静波观海

无云升岭上 有月落波心

« 20万??!!“疯狗”没有“血性” »

从“家父”开始说

  如果有人正在打开本页,有兴趣往下看的话,请跟我一起理解一下“家父”二字的含义。在我有限的理解理力下,“家父”是自己家的父亲、我的父亲、我的爸爸的意思,你呢?

  《艺术人生》最近一期节目,朱军请上毛泽东的嫡孙、毛岸青的儿子毛新宇,上台讲述爷爷奶奶的往事。毛新宇刚一落座,朱军立即语气深痛地说:“不久前,毛岸青去世了,首先,向家父的过世表示哀悼。” 此语一出,观众哗然。在我理解“家父”是指我的父亲的情况下,朱军的这句话显然有问题。如果朱军为了拉近与被采访者的距离、站在被采访者的角度,那用“父亲”也比“家父”来的贴切。

  口误是难免的,就算他是站在所谓中国最权威电视台的舞台上的朱军也不例外,只是媒体和网友却在各自大作文章。媒体报道这个事情,把《艺术人生》收视率过低、朱军遭遇下岗危机等问题联系起来,多少抱有点幸灾乐祸的心态,让我想起台湾某娱乐节目常出现的一句话“丑闻加绯闻、裸体加尸体”,这样的东西才有人看,有人买。果不其然,这则新闻在国内某知名网站上迅速形成口水战,不管是支持的、中立的还是强烈抗议的,总之这则新闻确实有很多人在看。

  我对网友的评论比对朱军的“家父”感兴趣的多。我随手翻了几页,大致可以把留言的人分成四类:第一类是纯支持朱军,他不管对还是错,觉得朱军挺好,加上媒体的过分报道,他就义无反顾的支持朱军,甚至言辞极为激烈;第二类是完全搞不清楚“家父”是什么意思,或是把“家父”理解为“你的父亲”人,对这种人表示无语;第三类是完全支持媒体的说法,可能也对朱军也比较反感;四是理解朱军,但确实认为他的“家父”用错了。

  引用一段相当搞笑的评论:我觉得,用家父这个词,没有错,有好多人在向对方父母问好时,都是说:“代我向家父问好!”这并没有什么不当的地方,中国的文字,本来就是一词多义,更何况,如果你投入了自己的感情,和对方站同一立场,我觉得,用“家父”比“令尊”更亲切,更能体现出对对方父母的尊重。

  当我对一个朋友说:代我向家父问好!那我是到底是向他爸爸问好,还是向我爸爸问好?在这个“水能载舟、亦能煮粥”的年代里,不能苛求所有网民都清楚的知道“水能载舟”是哪位“知名人士”说的,但把“家父”变成“你的父亲”好像就有点过分了,你可以不知道李世民,但能不知道自己的老爹吗?

  张海豚在香港金像奖上不认识繁体的“国”字,不管是因为她本身就不认识,还是太紧张了,或是那张纸上是潦草的手抄字,总之你在特定的情况就是不识“国”,能怪谁?再说了,谁能没错呢,“这里面都是些啥人在讨论?错了就是错了,还狡辩啥呀?”

  最后再引用一句“莫非记者是咏哥的人?”
  • 引用地址:
  • http://www.live352.com/cmd.asp?act=tb&id=290&key=fb675509
    http://www.live352.com/feed.asp?cmt=290

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

Powered By Z-Blog | Z-Blog Plus1.8 Devo Build 80201

Copyright 2005 www.live352.com. Some Rights Reserved.